lunes, 19 de julio de 2010

Nombres confusos


Hola.
Vengo indignao.
Acabo de hablar con un colega sobre el cocodrilo sacamuelas. Ese antiguo juego en el que tenías que operar sin anestesia a un cocodrilo que padecía mal de muelas y que, para agredecerte el esfuerzo, te mordía.
Pues bien. Acabo de fijarme que el nombre del juguete da lugar a confusión.
Para empezar el término "sacamuelas" hace referencia a aquel que saca muelas (como su propio nombre indica). El muñeco en cuestión se llama cocodrilo sacamuelas, pero ojo... ¡No saca muelas, se las quitan! ¿Por qué no se llama 'Sácale muelas al cocodrilo'?
Lo otro es lo de "muelas". ¿Cómo que muelas? había que quitarle todos los dientes. Le podías quitar un canino o un incisivo y llevarte un mordisco. Las muelas podían ni importarle (¿tienen muelas los cocodrilos?)

A raíz de esto he recordado un producto que me daba muchísimo coraje:
Los agujeros de Filipinos. Básicamente eso es imposible, ¿Cómo se vende un agujero?
Según el diccionario de la RAE en su edición 22 la definición de agujero es la siguiente:
m. Abertura más o menos redondeada en alguna cosa.
No se puede vender una abertura más o menos redondeada en alguna cosa. Lo que vendían realmente era el pedazo que le habían quitado a los Filipinos (que por cierto no coincidían en ningún Filipino).
Vendían Conguitos con un nombre diferente realmente.

El último nombre confuso no corresponde a ningún producto concreto, es algo más genérico e influye a todos los paquetes de aire, mal llamados paquetes de patatas.
Un poco de seriedad, hombre.

2 comentarios:

  1. ... silencio que vamos a jugar a "la siesta de papá"
    ¡Que recuerdos!
    muáaaaaaaaaaaa

    ResponderEliminar
  2. jajaja m encanta hacía muchísimo tiempo q no entraba por aquí
    un saludo kike
    mogollo

    ResponderEliminar